Résumé: les autres langues (et même une partie de la francophonie) ont toujours fait avec et s’en portent très bien, et même si j’avais tort, ça n’enlève pas le fait que ça devrait être fait par une machine.
A2 a écritÉtrange ce dernier paragraphe. La typographie est arrivé à ce qu'elle est après des siècles d'essais,
Ce n’est pas parce que c’est comme ça que c’est forcément bien (cf. la discussion sur les unités, le qwerty, Windows, l’anglais comme langue de communication internationale, le capitalisme, comme ça je trolle?) et que c’est forcément immuable.
A2 a écritce n'est pas parce que tout l'monde avec son clavier est devenu écrivain ou éditeur et qu'il peut se permettre de réinventer l'orthotypographie à loisir qu'il devrait le faire. Toutes ces différentes « règles » spécifiques à notre langue sont là pour le bien être de l’œil de nos lecteurs et surtout la bonne compréhension du texte.
Comme le dit blen plus bas, c’est surtout une question d’habitude. On est quasiment les seuls à utiliser l’espace insécable (elle est un peu utilisée en Suisse, au Liechtenstein et en Norvège), et (à priori, sinon ça serais utilisé…) aucun guide de typographie d’anglais, d’allemand, d’espagnol ou de japonais n’indique d’utiliser des espaces insécables. La Wikipédia anglophone n’indique même pas dans quelles langues c’est utilisé. Donc c’est que ça ne doit pas être si mauvais que ça.
En plus, ça n’est pas une règle de la typographie française, c’est une règle de la typographie française de France. Au Québec par exemple
on recommande de ne pas mettre d’espace insécable du tout.
A2 a écritEt à la manière qu'il faille articuler quand on parle, il faut s'appliquer quand on écrit, parce qu'on le fait pour les autres. Évidement quand on parle pour soi on le fait dans sa tête, et quand on écrit pour soi, on peut abréger vu qu'on sait se relire (et encore… des fois ça demande des efforts et on regrette de ne pas avoir pris le temps d'écrire correctement pour le soi-même futur !). Tout ça pour dire que ces différentes règles qu'on peut trouver désuète sur les différents espaces ou tirets sont là pour le grand bien du lecteur, je les considère comme des acquis historiques, on les a perdu avec l'avènement de l'informatique et retrouvé avec bonheur avec bépo (ouvrez n'importe quel ouvrage du XVle au XIXe siècle et voyez la qualité de la typographie !).
Tu mélanges sens (abréviation qui demandent un effort supplémentaire pour comprendre) et apparence (qui peut te déranger, certes, mais qui ne t’empêchera pas de comprendre le texte).
L’espace insécable était déjà désuète avant d’exister, depuis l’invention de l’informatique. L’écriture c’est de la sémantique, les espaces devant les ponctuations, c’est de l’apparence, ça devrait être une tâche de machine (par exemple géré au niveau des polices ou via le moteur de rendu de texte qui agrandirait la marge devant une ponctuation haute automatiquement). À l’ère de l’informatique, l’utilisateur ne devrait pas être emmerdé par des soucis de caractères invisibles, ou d’échappement de guillemets ou d’apostrophes, etc.
Si ça n’est pas fait à l’heure actuelle c’est que les non-francophones s’en foutent (les francophones aussi d’ailleurs).
ÉDITION:
Le Figaro se passe aussi d’espace insécables. Et ils ne sont probablement pas les seuls.
blen a écritMais oui, c'est moins joli (d'où ma préférence des guillemets anglais “”, qui sont comme les droits "" mais plus jolis).
Le problème, c’est que même avec police assez grosse la différence entre les guillemets anglais ouvrant et fermant est moins marquée, voire difficile à voir, contrairement aux guillemets français. J’ai fait un test avec mes polices en 18 points (et sachant qu’en général on utilise les variantes sans):
- Famille DejaVu (police par défaut sur plusieurs distributions): différence pas évidente, sauf pour DejaVu Serif.
- Famille Ubuntu (police par défaut d’Ubuntu): différence pas évident, sauf pour Ubuntu Mono.
- Famille Oxygen (future police par défaut de KDE): différence pas évidente .
- Cantarell (police par défaut de GNOME Shell): différence pas évidente.
- Roboto (police par défaut d’Android): différence pas évidente.
- Liberation (police par défaut sur Fedora je crois): en Serif et en Mono ça se voit un peu, mais je doute qu’à taille de police normale on puisse facilement faire la différence.
- Free, Linux Libertine, Linux Biolinum, Source Sans pro: la différence se voit un peu, je doute très fortement qu’on puisse les distinguer facilement à taille de police normale.
Aperçu