ÉBOPY | BÉOPY | BÉPO ver. avancée | mon avis sur le BÉPO classique
(Pardon si je fais des fautes de grammaire, je suis anglophone et mon français est… en construction. Préparez-vous pour un gros pâté de texte — détaillé !)
Bonjour à tous,
J’étais content de pouvoir écrire en français avec ma disposition personnalisée que j’appelle « US–France Multilingue (QWERTY) » qui est une amélioration du QWERTY US-International. Mais comme presque tout le monde je n’avais pas pris de cours de dactylographie, et je ressentais de la douleur aux mains même quand j’écrivais en anglais. J’avais des mauvaises habitudes : la main gauche sur « WASD », la main droite qui « assistait » la main gauche en bougeant partout sur le clavier, l’usage excessif de la touche Maj gauche, et l’index droit sur la barre d’espace… mais je pouvais atteindre 45–55 mots par minute. Et je ne tapais jamais à l’aveugle bien sûr. Je n’ai jamais mesuré ma vitesse de frappe en français mais je suis sûr que c’est vraiment très lent. Le mot commun « c’est » et le digramme « RT » sont particulièrement pénibles à taper en QWERTY et également en AZERTY.
Je commençais à dactylographier en anglais et en français de plus en plus, ce qui m’avait obligé de chercher une autre disposition de clavier francophone… et j’ai découvert que l’AZERTY original n’offre pas de majuscules pour les lettres accentuées — ce qui est toujours surprenant pour moi. (J’ai créé récemment une variante améliorée de l’AZERTY qui me permet de taper en bonne typographie française, et c’était facile pour moi de le faire.)
À la fin de l’année 2018, je suis tombé par hasard sur le BÉPO. L’apprentissage était énormément dur pour moi mais après deux ou trois mois j’ai réussi à pouvoir taper 30 mots par minute, et 25 mots par minute à l’aveugle.
J’aime bien le BÉPO et voici quelques trucs que j’ai remarqués :
++ les touches de repos à gauche sont difficiles à s’y habituées (difficult to get used to) mais c’est très logique et je peux faire des roulements agréables
++ le mot « tant » est un plaisir d’écrire et ça donne vraiment le sentiment (the feeling) de la voyelle nasale « ɑ̃ »
++ le placement des lettres est logique et il correspond à la grammaire et l’orthographe française
++ accès facile aux symboles pour de beaux textes précis
++ bon placement de l’apostrophe — « j’ », « n’ », « m’ »…
++ accés direct de « É », « È », « À », et « Ç » — c’est beau !
+ En apprenant le BÉPO on peut prendre l’occasion d’apprendre également la frappe à dix doigts et la frappe à l’aveugle
+ etc.
[center]―✽―[/center]
Et voici les inconvénients :
−− L’auriculaire droit est surchargé ; « M » et « F » sont plutôt durs à taper ; « N » et « M » se trouvent souvent dans le même mot en français, comme le mot commun « mon ». De plus, il y a des consonnes doublées : « nn », « mm », « ff »
(Et comme je n’utilisais jamais mon auriculaire droit pour taper… Ow !)
– Le placement de « X » et le digramme « EX » ne sont pas naturels pour moi.
− Le placement de « Y » est logique pour le français (juste à côté de « À ») mais ce n’est pas bon pour le mot commun anglais « you ».
−− Le placement du W n’est pas convenable pour une saisie prolongée en anglais. Le problème c’est qu’en anglais cette lettre se trouve souvent avec d’autres lettres : « WH », « W[voyelle]R », « W[voyelle]N », etc… De plus, il y a « www. ».
Au contraire, le Z se trouve le plus souvent à la fin du mot : pour le vouvoiement et les mots « nez » et « chez »… ou au début du mot : « zèbre » et « zoo ».
J’ai inversé Z et W et ça allait un peu mieux mais le digramme commun « WH » en anglais reste difficile. Donc, ce n’est pas une solution. Ce qui est marrant c’est que sur les claviers QWERTY canadiens francophones « Canadian Multilingual Standard » (clavier canadien multilingue standard) toutes les lettres accentuées françaises se trouvent loin sous l’annulaire droite. Cependant, une fois qu’on met une lettre comme le W à cet endroit pour une disposition optimisée pour le français, tout le monde, moi inclus, s’en complaint.
− Je trouve les digrammes « CH » et « SCH » pas optimisés.
− Le i tréma et le mot « Où » ne sont pas si fluides à taper
−− Les guillemets suisses — que j’utilise pas mal dans mon roman — ne sont pas présents. La façon la plus simple pour les ajouter sur le BÉPO classique : touche morte ˆ plus «» égale ‹›
−− Je n’arrive pas encore de m’habituer aux chiffres sous Maj et Verr. Maj (parce que je n’ai pas de pavé numérique et je suis habitué au QWERTY
[center]―✽―[/center]
−− Les raccourcis claviers essentiels comme « Ctrl+A », « Ctrl+C », « Ctrl+V », « Ctrl+X », et « Ctrl+Z » sont partout sur le clavier (le même problème pour le Dvorak anglais en fait). « Ctrl+S » et « Ctrl+F » ne posent pas de problème parce qu’on peut utiliser la touche Ctrl droite. Pour « Ctrl+R » on peut utiliser F5.
Je suis droitier ; pour « Ctrl+C » et « Ctrl+V », je dois lâcher ma main droite de la souris pour taper « C » ou « V »… ou je peux faire le grand écart avec la main gauche — ce qui n’est vraiment pas confortable et ergonomique… ou je peux utiliser le Ctrl droit — ce qui n’est pas naturel. Et « Ctrl+X » est au côté gauche… Bref, une tâche simple et courante comme « Ctrl+A » pour sélectionner un texte en entier, « Ctrl+C » pour le copier, et « Ctrl+V » pour le coller devient une catastrophe pour moi…
Malheureusement, le BÉPO-AZERTY ou le BÉPO-QWERTY ne me conviennent pas parce que je ne tape jamais à l’aveugle en QWERTY.
[center]―✽―[/center]
J’ai passé beaucoup de temps en essayant d’adresser les problèmes mentionnés au-dessus et j’ai créé donc deux variantes du BÉPO : le BÉPO ver. avancée qui ne requiert pas un changement de placement de lettres, et l’ÉBOPY (ou le BÉOPY) qui ne nécessite pas la « suppression » des lettres accentuées françaises.
Voici la carte de l’ÉBOPY :
Eum, je viens de découvrir que les espaces insécables ne sont pas affichées correctement par ce site ?
« test » de l'espace insécable
«test » de l'espace fine insécable