Fañch pourra garder son tilde… La cour d'appel de Rennes en a décidé ainsi.
Je ne peux pas m'empêcher de penser à tous ceux qui vont devoir orthographier ce prénom sur un clavier Azerty.
Je dois admettre que j'ai du mal à comprendre cet attachement pour cette si petite chose… qui ne me dit pas
grand chose sur la façon de prononcer ce prénom.
Bien heureux qu'elle puisse garder son ~
C'est l'administration qui va devoir s'équiper d'un clavier Bépo pour saisir ça plus facilement :-)
Sinon l'insertion de caractère via une table est toujours possible.

Si tu as fait un peu d'espagnol tu verrais vite que le son est pas mal différent entre un «n» et un «ñ» (prononcé «gn»), mais peut être que pour les breton c'est encore différent.
En fait, si j'ai bien compris, Fañch se prononce en français de la même façon que s'il n'y avait rien du tout.
Donc, je trouve que la famille de ce petit garçon a quand même coupé les cheveux en quatre pour un petit ornement… Je trouve que cela fait revendication nationaliste…
Bon ça me donne l'occasion de voir où se situe le tilde. 🙂